Notice: A função add_theme_support( 'html5' ) foi chamada incorretamente. Você precisa passar um array de tipos. Leia como Depurar o WordPress para mais informações. (Esta mensagem foi adicionada na versão 3.6.1.) in /home/u753479000/domains/revistapublicitta.com.br/public_html/wp-includes/functions.php on line 5865
O BELO HINO DOS JOGOS MUNDIAIS DOS POVOS INDÍGENAS - Revista Publicittà O BELO HINO DOS JOGOS MUNDIAIS DOS POVOS INDÍGENAS - Revista Publicittà

O BELO HINO DOS JOGOS MUNDIAIS DOS POVOS INDÍGENAS

0

A madrinha dos Jogos Mundiais dos Povos Indígenas, a cantora baiana Margareth Menezes, e o compositor Genésio Tocantins dividiram o palco da Oca da Sabedoria, em Palmas, no Tocantins, para  apresentaram a música tema do evento: “Celebração dos Povos”. Um momento de beleza e comoção.

 

Margareth conta nos últimos anos com uma ligação estreita com os povos indígenas. A baiana prestigiou a 12ª edição nacional dos Jogos dos Povos Indígenas e visitou a aldeia do Pataxós-hã-hã-hãe, na reserva indígena Caramuru-Paraguaçu, na Bahia.

“No meu corpo corre o sangue indígena. Sagrado pela verdade que prestam pelos corações dessas pessoas. Peço a benção dos povos indígenas do mundo”, disse a cantora durante a apresentação.

A canção mostra que o trabalho de Genésio é composto por elementos da música indígena. A estrofe “importante não é ganhar e sim celebrar” expressa os princípios e os objetivos dos Jogos, como explica o autor.

“Quando surgiu a ideia de realizar o Mundial, pensei em criar uma música que representasse o canto de celebração. A festa dos povos indígenas, além de representar a nossa ancestralidade. Na hora de compor a música foi uma forma de confraternizar e celebrar”, disse.

Genésio Tocantins ficou satisfeito por ter conseguido traduzir a musicalidade dos indígenas, que combinou na voz de Margareth Menezes. “Celebrar esse encontro é o grande intercâmbio que nós precisamos”, acrescentou.

“Fiquei muito feliz quando a música foi escolhida para ser tema do evento. Precisamos olhar para trás para poder tratar o futuro com segurança, sustentabilidade e respeito entre os povos. Aqui é um marco inicial de uma luta do esporte e da paz. Temos muito o que aprender com os nossos irmãos índios”, frisou.

Letra da música “Celebração dos Povos”:

TUPÃ CHAMOU-MANAKRÝ! *(Deus, Raio) *(Vem aqui)
*ANHANGÁ RESPONDEU-VOU JÁ! *(Protetor da Fauna e Flora)
*CUARACY, *JACY-TÔ AQUI! *(Sol) *(Lua)
*YBY-*Y-ETÉ, *PARANÃ, *YBYRÁ *(Terra), *(Água doce), *(Mar), *(Pau, Madeira)
*PATAXÓ, TERENA, KAYOWÁ, KAYAPÓ, KUYCURO, PARECI, *(Povos Indígenas Brasileiros)
KALAPALO, AKWÉN, KAMAYURÁ, TYCHUCARRAMÃE, YANOMAMY.

– refrão

{*CATERETÊ, *TUPY É *SOM DO PÉ! *(Dança de origem indígena)
TEM FUTEBOL, *RONKRÃ NA AREIA! *(Lutas corporais)
JAGUARETÊ/EU FAÇO VALER! VEM DANÇAR TORÉ!
NOS JOGOS MUNDIAIS, VEM PRA NOSSA ALDEIA!}

PROMOVER A INTEGRAÇÃO,
DA GRANDE HUMANA FAMÍLIA!
CONSAGRAR O DOM DA PARTILHA
OS POVOS EM CELEBRAÇÃO!

SALVE! *YBYRAPYTANGA! *(Terra do Pau-Brasil)

DA AMAZÔNIA ATÉ OS GERAIS!
JOGOS MUNDIAIS INDÍGENAS
É O ESPORTE PELA A PAZ!
{*CATERETÊ, *TUPY É *SOM DO PÉ!
TEM FUTEBOL, *RONKRÃ NA AREIA!
JAGUARETÊ/EU FAÇO VALER! VEM DANÇAR TORÉ!
NOS JOGOS MUNDIAIS, VEM PRA NOSSA ALDEIA!}

{TUPÃ CHAMOU-MANAKRÝ!
TUPÃ CHAMOU-VEM AQUI!
TUPÃ CHAMOU-COME HERE!
TUPÃ CHAMOU-VENGA ACÁ!}

O IMPORTANTE NÃO É GANHAR E SIM CELEBRAR!

Texto: Breno Barros/ Fotos: Roberto Castro, de Palmas
Ascom – Ministério do Esporte

Share.

About Author

Comments are closed.